• PS4
  • XBOX One
  • PS3
  • XBOX 360
  • PS Vita
  • PS2
  • PSP
 » PS2 » Игры для Sony PlayStation 2 (PS2) » Ar Tonelico II – Project Metafalica (PS2)

Ar Tonelico II – Project Metafalica (PS2)

Ar Tonelico II – Project Metafalica (PS2)-thumb
есть в наличии
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 4,00 из 5)
Загрузка...
Цена: 65 грн
Количество:
Купить
Купить в один клик

О доставке
По Киеву

  • Курьером по Киеву
  • Срочная доставка от 150 грн. в день заказа
  • Курьером Новая почта 1-3 дня по Киеву и Украине от 60 грн.
  • Самовывоз только после подтверждения Заказа Бесплатно

По Украине

  • Новая почта Склад/Курьером адресная

Способы оплаты

  • Наличный расчет
  • Безналичный расчет
  • Приват24
  • Наложенным платежом при получении ( +2,5% от суммы)

ВОЗВРАТ И ГАРАНТИЯ

    • ГАРАНТИЯ 18 месяцев на новые приставки

 

  • ПО и игры возврату не подлежат
  • Наличие собственного сервисного центра
  • Обмен игр по договоренности

Обмен

  • Покупатель имеет право обменять или вернуть товар в течении 14 дней после покупки если
    товар не был в использовании.

Описание

Rate this post

Много хорошего можно сказать про NISAmerica. Они брались переводить “нишевую” японщину, прекрасно понимая, что за этот рынок надо не просто бороться, его надо сначала СОЗДАТЬ. Во многом они достойны памятника из платины, золота и лунного света. Но ставить этот памятник нужно в парке, где полным-полно голубей.
Сказать, что при переводе Ar Tonelico “досталось” – это не сказать ничего. Можно простить бесчисленное количество опечаток, пропавших слов и отсутствие стилизации (из-за чего перевод становится “металлическим”, “машинным”), чёрт бы с ним. Чего простить нельзя – это откровенных ляпов в переводе важных сюжетных сцен, терминологии, обрезанных “по-живому” моментов игры (под девизом “западный игрок не поймёт”), разрывающих шаблон багов. Что еще злее, NISA – компания небольшая. Поэтому позволить себе маленькие продажи она не может, она утонет, если игра не будет продаваться. Поэтому из игры, автор которой старался максимально уйти от “бесшабашно-весёлого” стиля первой части, в рамках рекламной кампании “для западного рынка” эту разухабистость насильно возвращали, часто затирая при этом сюжетный текст ради очередного гэга. В качестве последнего “штриха к портрету”, чтобы вместить английскую озвучку, половина японской была отправлена вслед за “слишком японскими катсценами” – в мусорку.

Но самое смешное, что ЭТО ИГРУ НЕ УБИЛО. В ней еще осталось достаточное количество вложенной в нее господином Акирой души, чтобы сформировать маленький, будем честными, но на всю голову упёртый фандом.
Фаны решили, что “ибо нефик”. И выполнили полную локализацию сами. Пусть не за год, как это сделала NISA, а за семь
Но это максимально правильный, аутентичный, православнейший перевод игры, такой, каким он ДОЛЖЕН БЫЛ БЫТЬ ЕЩЕ ТОГДА.
Все вырезанные сцены восстановлены, все диалоги избавлены от бредятины, вычитаны и стилизованы, баги поправлены, терминология приведена в соответствие с вики.
Милости прошу.

Рекомендуемые товары

PS2 карта памяти 8Mb-thumb
149 грн
Купить
Купить
в 1 клик
PS2 Карта памяти 32Mb-thumb
249 грн
Купить
Купить
в 1 клик
Джойстик Dualshock 2 проводной/Блистер (PS2)-thumb
349 грн
Купить
Купить
в 1 клик
Кабель AV аудио-видео PS1/PS2/PS3-thumb
149 грн
Купить
Купить
в 1 клик
Джойстик PS2 беспроводный фирменный-thumb
399 грн
Купить
Купить
в 1 клик
Подпишись и будь в курсе последних акций, скидках и новинках